Translation of "farai quello che" in English


How to use "farai quello che" in sentences:

Farai quello che ti dico io.
You'll do what I tell you to.
D'ora in poi, ragazzo, farai quello che dico io.
So, from now on, boy, you do as I say.
Farai quello che decidono gli dei!
You will do what the gods decide!
Farai quello che ti si richiede.
You will do what is required of you.
Devi farglielo capire, e se non ti crede, dopo la scuola farai quello che vuoi.
You show him that, and if he still doesn't believe you, well, by then, you'll be out of school and you can do anything you want.
Quello che dico io non conta, tu farai quello che hai deciso di fare.
Don't make a difference what I say. You're gonna do what you figure you got to do. - Aren't you?
Se non farai quello che ti diciamo.
Unless you do what you're told.
Farai quello che ti dirò, senza fare domande.
You'll do as I say and ask no questions.
Farai quello che ti dico di fare, altrimenti sono cazzi tuoi.
You'll do what I tell you to do or I'm just gonna fuck you up.
Farai quello che ti dico, chiaro?
You do what I say, you understand me?
Ma se farai quello che voglio, farò sparire tutte le tue trasgressioni e potrai tornare a quella tua patetica vita.
But if you do what I want, I'll make all your transgressions go away and let you get back to that pathetic excuse of a life.
Dammi cinque minuti, poi farai quello che ritieni giusto.
You give me five minutes, and then you do what you think is right.
Se farai quello che dici, ti faro' pagare la meta'.
You deliver on that promise, I give you half off.
Tu farai quello che diciamo senza discutere.
You will do as we tell you without argument.
Farai quello che pensi sia giusto.
You'll do what you think is right.
Harvey... farai quello che ti dico io.
Harvey, you will do what I say.
E se non farai quello che voglio, scatenero' l'inferno su di te finché uno di noi due sara' morto.
And if you don't dowhat I want, I will rain hell down upon youuntil one of us is dead.
Farai quello che dicono i dottori.
You'll be doing what the doctors say.
La tua famiglia sarà al sicuro quando farai quello che ti dico.
Your family will be safe when you do what I say.
Nel frattempo, farai quello che ti viene detto.
In the meantime, you'll do as you're told.
Tuo fratello non avrà problemi, se farai quello che devi fare.
Do what you're supposed to do and your brother will be fine.
Almeno finche' non farai... quello che ti ho chiesto di fare.
At least until you do what I've asked of you.
Ti prometto che passera' tutto se farai quello che ti dico.
I promise you, this will all pass if you do what I say.
Adesso ci rimarrai e farai quello che ti diciamo noi.
Now you gonna stay in and do what we tell you.
Se l'uomo dei sogni viene a parlare con te stanotte, voglio che mi prometti che non lo ascolterai e che non farai quello che ti dice, va bene?
If the Sandman comes to talk to you tonight, I want you to promise me you won't listen to him or do anything that he says, all right?
E farai quello che ti ordino, cazzo.
And shall do as I fucking command.
Farai quello che il tizio ti ha offerto e ti comporterai maledettamente bene.
You'll do what the man was offering and you will fucking behave.
Per questo farai quello che ti ho chiesto.
And that's why you're going to do what I'm asking.
E mentre sarà occupata a innamorarsi di te, tu farai quello che fanno le persone potenti, costruirai... 20 scuole, 10 ospedali e un sacco di parchi.
And while they're busy falling in love with you, you're gonna do what powerful people do-- you build 20 schools, ten hospitals, a bunch of parks.
Adesso farai quello che ti dico io.
Right now you do what I tell you.
Tu farai quello che diavolo vuoi, come sempre.
You're gonna do whatever you're gonna do. You always have.
Farai quello che serve per avere le informazioni.
You're gonna do whatever you have to do to get the information.
Posso essere sicuro che farai quello che va fatto?
Can I trust you to do what needs to be done here?
Se dovrai, farai quello che e' necessario.
If you need to, you'll do what must be done.
Ora farai quello che ti chiedo?
Now will you do what I ask you?
E quando lo farai, quello che ha previsto Dottor Fate si avverera'.
And when you do, what Doctor Fate envisioned
Tu farai quello che ti ho chiesto.
You're gonna do what I ask.
Se farai quello che ti dico, Cornell, potrai avere una vita che molti neanche si sognano.
You do right by me, Cornell, I'll show you a life most suckers can't even dream of.
Faccio solo quello che mi dicono e ora tu farai quello che ti viene detto, cioe' starai qui, zitto e rimarrai in macchina finche' non avremo recuperato tutto.
I just do what I'm told. And now you're gonna do what you're told, which is to sit here shut up, and stay in the car till we finish our pickups. You got it?
Solo un ultimo colpo, poi farai quello che vuoi.
One last job, then you do what you want.
Farai quello che ti diremo noi.
You do what we tell you.
Dormo e bene, sapendo che d'ora in poi farai quello che dico, quando lo dico, altrimenti trovero' un tenente che lo faccia.
Very well, knowing that from now on, you'll do what I say when I say it, or I'll find a lieutenant who will.
E resterai sempre fedele a questo... e farai quello che senti essere giusto o non lo farai.
And you will either stay truthful to that... and do what you feel is right... or you will not.
Ma il robot resta perche' e' costoso, e farai quello che dice o finirai in un ospizio.
But the robot's staying because it's expensive, and you're going to do what it says or you are going to end up in the memory center.
Solo perche' non farai quello che fai di solito, non significa che dovra' vivere per sempre felice e contenta, cazzo.
Just because you're not gonna do what you do doesn't mean she gets to live happily fucking ever after.
Fino a quando non capiro' che succede, farai quello che dico.
Till I figure out what the fuck's going on, this is going with me.
1.7784202098846s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?